γγ4480青苹果免费影院私人影视_乐园交友app_男人叉女人下面视频_日本一级毛片私人影院

法律顧問網歡迎您訪問!法律顧問網力圖打造最專業的律師在線咨詢網站.涉外法律顧問\知識產權法律顧問\商務法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網站客服:點擊這里聯系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯系我們 | 設為首頁 | 加入收藏
關鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態 | 公益訟訴 | 執行顧問 | 經典案例 | 法律法規

國際貿易

知識產權

稅收籌劃

公司事務

土地房產

建筑工程

合同糾紛

債權債務


勞動爭議


醫療糾紛


交通事故


婚姻家庭
法律法規 法律法規規章 | 地方法規規章 | 司法解釋 | 國際條約慣例 | 司法判例 | 最新法規  
國際條約慣例  
確定允許兒童在海上工作的最低年齡公約
作者:趙麗娜律師發布   出處:法律顧問網·涉外m.dl735.cn     時間:2011/3/29 13:39:00

Convention Fixing the Minimum Age for Admission of Children to Employment at Sea 1920

確定允許兒童在海上工作的最低年齡公約

Signatory: International Labour Organisation
Date of Signature: 06/15/1920
Validity Status: Valid
締約方: 國際勞工組織
締約時間: 06/15/1920
效力狀態: 有效

Text

正文

Article 1
For the purpose of this Convention, the term [vessel] includes all ships and boats, of any nature whatsoever, engaged in maritime navigation, whether publicly or privately owned; it excludes ships of war.
    第一條  
    本公約所稱的“船舶”一詞,系指不問屬于任何性質,從事海上航行,無論公有或私有的一切船舶而言,但軍艦除外。
Article 2
Children under the age of fourteen years shall not be employed or work on vessels, other than vessels upon which only members of the same family are employed.
    第二條  
    凡兒童在十四歲以下者,不得受雇用或工作于船舶上,但船舶所使用的人員僅為同一家庭成員者,不在此限。
Article 3
The provisions of Article 2 shall not apply to work done by children on school-ships or training-ships, provided that such work is approved and supervised by public authority.
    第三條  
    凡兒童在教學船舶或培訓船上所作的工作,如該種工作系經政府機關核準并受其監督者,應不是適用第二條的規定。
Article 4
In order to facilitate the enforcement of the provisions of this Convention, every shipmaster shall be required to keep a register of all persons under the age of sixteen years employed on board his vessel, or a list of them in the articles of agreement, and of the dates of their births.
    第四條  
    為便利本公約各項規定的實施起見,每一船長應置備一名冊,將在其船上所使用的所有十六歲以下的人員姓名及其出生日期,予以登記,或在協議條文中列一名單。
Article 5
1.Each Member of the International Labour Organisation which ratifies this Convention engages to apply it to its colonies, protectorates and possessions which are not fully self-governing:
(a) except where owing to the local conditions its provisions are inapplicable or
(b) subject to such modifications as may be necessary to adapt its provisions to local conditions.
2.Each Member shall notify to the International Labour Office the action taken in respect of each of its colonies, protectorates and possessions which are not fully self-governing.
    第五條  
    (一)凡國際勞工組織會員國已批準本公約者,承允將本公約實施于其殖民地、被保護國及未完全自治的屬地,但同時得依下列規定辦理:
    (1)由于當地情形不能適用本公約者,予以除外;
    (2)酌作必要的修改,以使本公約的規定適應當地情形。
    (二)每一會員國應將其對于其每一殖民地、被保護國及未完全自治的屬地所已采取的措施,通知國際勞工局。
Article 6
The formal ratifications of this Convention, under the conditions set forth in the Constitution of the International Labour Organisation, shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.
    第六條  
    本公約的正式批準書應送請國際勞工局局長登記。
Article 7
As soon as the ratifications of two Members of the International Labour Organisation have been registered with the International Labour Office, the Director-General of the International Labour Office shall so notify all the
Members of the International Labour Organisation.
    第七條  
    國際勞工局局長于國際勞工組織兩會員國的批準書已經國際勞工局登記時,應即以之通知國際勞工組織的全體會員國。
Article 8
This Convention shall come into force at the date on which such notification is issued by the Director-General of the International Labour Office, and it shall then be binding only upon those Members which have registered their ratifications with the International Labour Office.
Thereafter this Convention will come into force for any other Member at the date on which its ratification is registered with the International Labour Office.
    第八條  
    本公約應自國際勞工局局長發出前述通知之日起生效,其效力應僅及于批準書已經國際勞工局登記的會員國,此后對于其他任何會員國,本公約自其批準書已經國際勞工局登記之日起生效。
Article 9
Subject to the provisions of Article 8, each Member which ratifies this Convention agrees to bring its provisions into operation not later than 1 July 1922, and to take such action as may be necessary to make these provisions effective.
    第九條  
    凡會員國已批準本公約者,如適合第八條的規定時,承允實行本公約之規定,不遲于1992年7月1日,并采取必要的措施,使之切實有效。
Article 10
A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the
International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered with the International Labour Office.
    第十條  
    凡批準本公約的會員國,自本公約初次生效之日起滿十年后,得向國際勞工局局長通知解約,并請其登記。此項解約通知書,自經國際勞工局登記之日起滿一年后,始得生效。
Article 11
At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention, and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.
    第十一條  
    國際勞工局理事會在必要時,應將本公約的實施情況向大會提出報告,并審查應否將本公約的全部或局部修正問題列入大會議程。
Article 12
The French and English texts of this Convention shall both be authentic.
    第十二條  
    本公約的法文本與英文本同等為準。

(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創均為網上轉載而來,本站刊載內容以共享和研究為目的,如對刊載內容有異議,請聯系本站站長。本站文章標有原創文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。)
上一篇:出境游血拼別忘境外退稅 各國規定均不同
下一篇:1910年統一海難援助和救助某些法律規定公約
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內 容 *

聯系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 關稅與貿易總協定
· 聯合國全程或部分海上國際貨物運輸...
· 外國駐華使館領事認證規定及收費標...
· 中國簽署的民(商)事司法協助條約...
· 中華人民共和國和加拿大關于刑事司...
· 中華人民共和國和俄羅斯聯邦關于民...
· 中華人民共和國和南非共和國關于刑...
· 防止及懲治滅絕種族罪公約
· 國際紡織品貿易協議的延長議定書
· 民商事案件國外調取證據公約
· 中華人民共和國與孟加拉人民共和國...
· 中華人民共和國政府與東南亞國家聯...
· 海牙規則中英文對照統一提單的若干...
· 中國參加多邊國際公約情況一覽表 ...
· 中澳聯合聲明
· 歐洲國際商事仲裁公約
· 建立世界知識產權組織公約
· 中華人民共和國和尼泊爾聯邦民主共...
· 承認及執行外國仲裁裁決公約內容和...
· 中英對照:國際商會托收統一規則
· 工業企業中實行每周休息公約(中英...
· 聯合國消除一切形式種族歧視宣言
律師團隊     更多>>
法律顧問網.涉外

法律顧問網.涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網.涉外特邀環資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網.涉外特邀環資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學臣18686843658

法律專家:楊學臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫學專家頡彥華博士

醫學專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網站 政府網站 合作網站 友情鏈接  
關于我們 | 聯系我們 | 法律聲明 | 收費標準
Copyright 2010-2011 m.dl735.cn 版權所有 法律顧問網 - 中國第一法律門戶網站 未經授權請勿轉載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網站客服
留言咨詢
聯系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810