|
國際條約慣例 |
|
|
防止及懲治滅絕種族罪公約 |
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外m.dl735.cn
時間:2012/9/18 15:05:58 |
第五屆全國人民代表大會常務委員會第二十六次會議決定:中華人民共和國批準《防止及懲治滅絕種族罪公約》,同時聲明:(一)中華人民共和國對公約第九條的規(guī)定有保留,不受該條約束;(二)臺灣地方當局于1951年7月19日盜用中國名義對公約的批準是非法的、無效的。
防止及懲治滅絕種族罪公約
(聯(lián)合國大會1948年12月9日第260A(Ⅲ)號)
決議批準并提請各國簽字及批準或加入 生效:按照第十三條的規(guī)定,于1951年1月12日生效。 締約國, 鑒于聯(lián)合國大會在其1946年12月11日第96(Ⅰ)號決議內(nèi)曾聲明滅絕種族系國際法上的一種罪行,違背聯(lián)合國的精神與宗旨,且為文明世界所不容, 認為有史以來,滅絕種族行為殃禍人類至為慘烈, 深信欲免人類再遭此類獰惡之浩劫,國際合作實所必需, 茲議定條款如下: 第一條 締約國確認滅絕種族行為,不論發(fā)生于平時或戰(zhàn)時,均系國際法上的一種罪行,承允防止并懲治之。 第二條 本公約內(nèi)所稱滅絕種族系指蓄意全部或局部消滅某一民族、人種、種族或宗教團體,犯有下列行為之一者: (a)殺害該團體的成員; (b)致使該團體的成員在身體上或精神上遭受嚴重傷害; (c)故意使該團體處于某種生活狀況下,以毀滅其全部或局部的生命; (d)強制施行辦法,意圖防止該團體內(nèi)的生育; (e)強迫轉(zhuǎn)移該團體的兒童至另一團體。 第三條 下列行為應予懲治: (a)滅絕種族; (b)預謀滅絕種族; (c)直接公然煽動滅絕種族; (d)意圖滅絕種族; (e)共謀滅絕種族。 第四條 凡犯滅絕種族罪或有第三條所列其他行為之一者,無論其為依憲法負責的統(tǒng)治者,公務員或私人,均應懲治之。 第五條 締約國承允各依照其本國憲法制定必要的法律,以實施本公約各項規(guī)定,而對于犯滅絕種族罪或有第三條所列其他行為之一者尤應規(guī)定有效的懲治。 第六條 凡被訴犯滅絕種族罪或有第三條所列其他行為之一者,應交由行為發(fā)生地國家的主管法院,或締約國接受其管轄權的國際刑事法庭審理之。 第七條 滅絕種族罪及第三條所列其他行為不得視為政治罪行,俾便引渡。 締約國承諾遇有此類案件時,各依照其本國法律及現(xiàn)行條約,予以引渡。 第八條 任何締約國得提請聯(lián)合國的主管機關遵照聯(lián)合國憲章,采取其認為適當?shù)男袆樱苑乐辜皯椭螠缃^種族的行為或第三條所列任何其他行為。 第九條 締約國間關于本公約的解釋、適用或?qū)嵤┑臓幎耍P于某一國家對于滅絕種族罪或第三條所列任何其他行為的責任的爭端,經(jīng)爭端一方的請求,應提交國際法院。 第十條 本公約載有下列日期:1948年12月9日;其中文、英文、法文、俄文及西班牙文各本同一作準。 第十一條 聯(lián)合國任何會員國及曾經(jīng)大會邀請參加簽訂的任何非會員國,得于1949年12月31日前簽署本公約。 本公約應予批準;批準書應交存聯(lián)合國秘書長。 1950年1月1日后,聯(lián)合國任何會員國及曾接上述邀請的任何非會員國得加入本公約。 加入書應交存聯(lián)合國秘書長。 第十二條 任何締約國得隨時通知聯(lián)合國秘書長將本公約適用于該締約國負責辦理外交的一切或任何領土。 第十三條 秘書長應于收存批準書或加入書滿20份之日,擬具備忘錄一件,分送聯(lián)合國各會員國及第十一條所規(guī)定的各非會員國1份。 本公約應自第20份批準書或加入書交存之日起,90日后發(fā)生效力。 本公約生效后的任何批準或加入,應于各該批準書或加入書交存后第90日起發(fā)生效力。 第十四條 本公約自發(fā)生效力之日起10年內(nèi)有效。 嗣后本公約對于未經(jīng)聲明退約的締約國仍繼續(xù)有效,以5年為1期;退約聲明須在有效時期屆滿至少6個月前為之。 退約應以書面通知聯(lián)合國秘書長。 第十五條 如因退約結(jié)果,致本公約的締約國數(shù)目不滿16國時,本公約應于最后的退約通知生效之日起失效。 第十六條 任何締約國得隨時以書面通知秘書長請求修改本公約。 大會對于此種請求,應決定采取何種步驟。 第十七條 聯(lián)合國秘書長應將下列事項通知聯(lián)合國各會員國及第十一條所規(guī)定的非會員國: (a)依照第十一條所收到的簽署、批準及加入; (b)依照第十二條所收到的通知; (c)依照第十三條本公約開始生效的日期; (d)依照第十四條所收到的退約通知; (e)依照第十五條,本公約的廢止; (f)依照第十六條所收到的通知。 第十八條 本公約的正本應留存聯(lián)合國檔庫。 本公約的正式副本應分送聯(lián)合國各會員國及第十一條所規(guī)定的非會員國。 第十九條 本公約應于生效之日,由聯(lián)合國秘書長予以登記。 (1983年4月18日中華人民共和國政府向聯(lián)合國秘書長交存批準書。批準書中載明,對公約第九條持有保留。并聲明:臺灣當局于1951年7月19日盜用中國名義對公約的批準是非法的和無效的。本公約于1983年7月17日對我生效。)
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。) |
上一篇:交通事故處理程序一覽表
下一篇:中華人民共和國和南非共和國關于刑事司法協(xié)助的條約
|
|
在線咨詢 |
|
聯(lián)系我們 |
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com |
|
|
|
|